enjoyage
您当前位置:写意春秋休闲娱乐网 >> 生活百科 >> >> 美食文化 >> 浏览文章

中国小吃的英文表达

2011-7-21 21:39:06不详 佚名 【字体:

    中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢。虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧.

    烧饼 Clay oven rolls

    油条 Fried bread stick

    水饺 Boiled dumplings

    馒头 Steamed buns

    饭团 Rice and vegetable roll

    皮蛋 100-year egg

    咸鸭蛋 Salted duck egg

    豆浆 Soybean milk

    饭类

    稀饭 Rice porridge

    白饭 Plain white rice

    糯米饭 Glutinous rice

    蛋炒饭 Fried rice with eggs

    肉丸 Rice-meat dumplings

    火锅 Hot pot

    面类

    刀削面 Sliced noodles

    麻辣面 Spicy hot noodles

    乌龙面 Seafood noodles

    板条 Flat noodles

    榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles

    米粉 Rice noodles

    汤类

    紫菜汤 Seaweed soup

    牡蛎汤 Oyster soup

    蛋花汤 Egg & vegetable soup

    鱼丸汤 Fish ball soup

    点心

    臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)

    油豆腐 Oily bean curd

    虾球 Shrimp balls

    春卷 Spring rolls

    蛋卷 Chicken rolls

文章录入:(guog)
分享到:


网友评论:

版权与免责声明:
  • 1、 写意春秋休闲娱乐网所有文章均来自网络,为网友原创或是推荐、收集、整理而来,其版权均属于原作者或页面内声明的版权人。
  • 2、 写意春秋休闲娱乐网尊重每一位作者的版权,已在文章信息发布处要求网友转载时保持原文的完整并属上作者姓名及出处,但网友转载时部分文章因流传原因而无出处及作者,如果侵犯了您的版权,敬请及时联系我们,我们将在最短的时间内予以更正。
  • 3、 写意春秋休闲娱乐网开辟文章信息版块,出于传递更多有用信息之目的,并不意味赞同其观点或证实其内容的真实性。本站不保证所有信息、文本、图形、链接及其它信息的绝对准确性和完整性。
  • 4、 本站所有文章信息仅供网友及信息浏览者学习和研究使用,未经原作者或页面内声明的版权人的书面许可,任何个人或组织均不得以任何形式转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合,或作为任何的商业用途。
  • 5、 写意春秋休闲娱乐网保留网站的其它所有权利。所有与本站链接的网站及其内容和版权由相应的提供者与拥有者负责,本站不对其内容或形式担负任何直接或间接的商业或法律责任。
关于我们 | 版权声明 | 诚聘英才 | 联系我们 | 广告服务 | 帮助中心 | 会员登陆 | 友情链接 | 网站地图 | 订阅RSS |